English Translation of "Minato No Yoko Yokohama Yokosuka(日本語:港のヨーコヨコハマヨコスカ)" by Downtown Boogie Woogie Band

In a whim, I translated Japanese Song "Minato No Yoko Yokohama Yokosuka(日本語:港のヨーコヨコハマヨコスカ)/Yoko in The Port, Yokohama and Yokosuka", after I returned home from Sunpia No Yu/Sunpia Hot Spring.

At any rate, "Jiruba" in Japanese is called as "the jitterbug" in English.

It made me very surprised.



"I remember about a bit ago,

(「ちょっと前なら覚えちゃいるが)

but I can't remember about one year ago.

(1年前だと、ちと分からねえな)

And long-haired girls have many here

(髪の長い女だって、ここにはたくさんいるからね).

Sorry, but please search her in other places.

(悪いな、他をあたってくれよ)

You, what do you mean to her?"

(あんた、あの娘の何なのさ?))

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)



"I think she had quitted about a half year ago.

(「半年前にやめたはずさ)

She had left without salutations to us.

(あたいたちには、あいさつなしさ)

She often clamored with saying she took Mari's customers

(マリのお客を取ったってさ、そりゃあもう大騒ぎ).

It was naturally she couldn't stay here because of her lack of humanity.

(仁義を欠いちゃ、いられやしないよ)

You, what do you mean to her?"

(あんた、あの娘の何なのさ?))

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)



"You mean the girl from Yokohama, don't you?

(「ハマから流れてきた娘だね)

She played the jitterbug very well.

(ジルバがとってもうまくってよ)

I've thought she had stayed here until 3 months ago.

(三月前までいたはずさ)

She left with a small cat in the night she picked up it.

(小さな子猫を拾った晩に、子猫と一緒にとんずらよ)

I don't know where she went.

(どこへ行ったか知らねえな)

You, what do you mean to her? "

(あんた、あの娘の何なのさ?))

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka,

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)



"She said she love Yokosuka.

(「横須賀好きだって言ってたけど)

But it was misery for her because she had to deal with foreigners.

(外人相手じゃ、かわいそうだったね)

She hardly talked to others.

(あんまり何にも言わない娘だったけど)

But she often talked with her small cat, I remember.

(子猫と話していたっけ)

She's remained debt from me and left from here after one month.

(前借り残したまんま、一月経ったらおさらばさ)

You, what do you mean to her?"

(あんた、あの娘の何なのさ?))

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka.

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)



"She had sat until now.

(「たった今まで座っていたよ)

she was in the booth of that corner.

(あそこの隅のボックスさ)

She said a customer touched her somewhere, and she left from here and went.

(客がどこかを触ったって、店を飛び出して行っちまった)

She is very crazy like an immature infant.

(ウブなネンネじゃあるまいし、どうにかしてるぜ、あの娘)

You, you fall in love her, don't you?"

(あんた、あの娘に惚れてるね?)

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)

Yoko in the port, Yokohama and Yokosuka

(港のヨーコ、ヨコハマ、ヨコスカ)


Comments

Popular posts from this blog

Animation by using PixAI

Girls Und Panzer: Shimada Chiyo and Shimada Arisu are imbibing the taste for threesome with Itou Makoto.

I Went to Hatsumode/First Shrine Visit in New Year, Today